translation services, Ideas , font , nikud
Looking to get a tattoo in Hebrew
We provide full service
Design, translation, font, fast service, personal attention to each client
We provide translation services and design
Each client receives over 50 types of fonts to choose from
The service comes Hebrew speakers only
HEBREW TATTOO FONT
LIKE WHAT YOU SEE?
HEBREW TATTOO – CONNECT WITH US
Our translation includes everything you need to successful tattoo
1. The precision translation done by a Hebrew speaker
2. 50 different font types
3. The provisions of tattoo artist how to make it right
4. includes provisions for vertical tattoo
5. fast service up to 24 hours for translation
6. Support questions after translation
Buy now translating into Hebrew Tattoo
Thinking Of a Unique Tattoo
Try Hebrew Tattoo
It is not uncommon for tattoo enthusiasts to seek a new experience after trying different concepts. However, some of the selections on offer are quite weird and might give the impression of deviance.
So, why not try a modest yet unique concept that blends with the mainstream trends while preserving your sense of identity and expression? Why not consider a Tattoo in Hebrew?
Why get a tattoo in Hebrew
Hebrew is an ancient Middle Eastern language that has been the preserve of the Jewish community for several years though several other people speak the language.
Just like Arabic, Jewish calligraphy is elegant and stylish and appears exotic and is a far cry from the vulgar tattoos that some people opt for in order to project their identity.
Typically, Hebrew calligraphy runs from right to left unlike English and other European languages that run from left to right. It is advisable for anybody who is seeking a Tattoo in Hebrew to be affiliated with a translator.
A translator will assist with Hebrew Tattoo translation and also offer tattoo options that fit with one’s character.
Associating with a translator is important as most tattoo artists do not understand Hebrew Tattoo and could easily design the calligraphy running in the wrong direction.
This can be mortifying especially if one is to encounter Hebrew speakers. The tattoo would make the bearer a laughing stock among such people and could force one to conceal it.
Now, no one wants to invest so much money for a unique tattoo only to be forced to conceal it due to poorly designed calligraphy. What’s more, the cost of having it removed and replaced with the right style can be prohibitive.
This is why one ought to consult a Hebrew Tattoo translator before having it designed.
Do not fall for the temptation to copy a beautiful design on the web and rush it to your designer for designing without even understanding its meaning.
Hebrew tattoo translation at Hebrew Tattooing
All clients need to do is to copy the design and send it to them for scrutiny and suggestions before presenting it to the designer.
They will explain its meanings and offer suggestions for alterations and formatting.
This is because Hebrew Tattoo alphabet looks awkward when written along the wrong direction. The support at Hebrew Tattoo consists of translators, who will help translate your Tattoo into Hebrew and set up the characters for you. Moreover, they give clients 50 different fonts for design so that clients can choose the style that suits them.
Their rates are relatively low with one word going for only $4.99 and $9.99 when one includes a nikud. They also help clients choose phrases and verses that represent their wishes or philosophies. All the consultation for verses and phrases is free and ensures that clients get the right option before paying for the design. Overall, Hebrew Tattoo is offering a unique service that is going to excite many tattoo enthusiasts.
What you get from us?
•Professional and courteous service
•You do not pay before we can guarantee a perfect service!•An accurate translation
•Your choice of a beautiful design
•Huge selection of font choices
•Extra speedy service
How our service works?
Very simply, you decide to do tattoo in Hebrew, excellent!
Tell us the words or phrase you want translated and we will tell you if they would actually translate into Hebrew correctly.
Free initial consultation service!Once we agree on the wording you can select the font type you want it (without limitation) from the font catalog you will be sent.
Finally you will get from us a pdf with clear instructions on which direction the wording should run in, horizontally and vertically. you can enlarge the pdf file to any size you want, print it and go to your tattooist quiet heart
We have the largest font
offerings in Hebrew Tattoo
We can provide you with dozens of font and style options, not just one or two. Why have a Hebrew tattoo in the same font as everybody else? Our many options mean that you can choose a style that you feel suits you best. We have over 150 for you to choose from.
what is Hebrew “nikud”?
Occasionally, it may be more appropriate to have nikud applied to a word, for example
if the word can have different meaning depending on pronunciation. We will be happy to advise you if this is the case.
In Hebrew orthography, niqqud or nikkud (Hebrew: נִקּוּד, Modern nikud, Tiberian niqqûḏ; “dotting, pointing” or Hebrew: נְקֻדּוֹת, Modern nekudot, Tiberian nəquddôṯ; “dots”) is a system of diacritical signs used to represent vowels or distinguish between alternative pronunciations of letters of the Hebrew alphabet. Several such diacritical systems were developed in the Early Middle Ages. The most widespread system, and the only one still used to a significant degree today, was created by the Masoretes of Tiberias in the second half of the first millennium AD in the Land of Israel (see Masoretic Text, Tiberian Hebrew). Text written with niqqud is called ktiv menuqad.
Niqqud marks are small compared to consonants, so they can be added without retranscribing texts whose writers did not anticipate them.
In modern Israeli orthography niqqud is seldom used, except in specialised texts such as dictionaries, poetry, or texts for children or for new immigrants. For purposes of disambiguation, a system of spelling without niqqud, known in Hebrew as ktiv maleh (כתיב מלא, literally “full spelling”) has developed. This was formally standardised in the Rules for Spelling without Niqqud (כללי הכתיב חסר הניקוד) enacted by the Academy of the Hebrew Language in 1996.
One reason for the lesser use of niqqud is that it no longer reflects the current pronunciation. In modern Hebrew, tzere is pronounced the same as segol, although they were distinct in Tiberian Hebrew, and also pataḥ makes the same sound as a qamatz. To the younger generation of native Hebrew speakers, these distinctions seem arbitrary and meaningless; on the other hand, Hebrew language purists have rejected out of hand the idea of changing the basics of niqqud and fitting them to the current pronunciation – with the result that in practice niqqud is increasingly going out of use.
Among those who do not speak Hebrew, niqqud are the sometimes unnamed focus of controversy regarding the interpretation of the name written with the Tetragrammaton—written as יְהֹוָה in Hebrew. The interpretation affects discussion of the authentic ancient pronunciation of the name whose other conventional English forms are “Jehovah” and “Yahweh“.